Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - EÄŸer, ilerde bir gün “keÅŸke†demek istemiyorsan,...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Discurs - Societat / Gent / Política
Títol
Eğer, ilerde bir gün “keşke†demek istemiyorsan,...
Text
Enviat per
asilturk
Idioma orígen: Turc
Eğer, ilerde bir gün keşke demek istemiyorsan, 3 şeyi doğru seç. Eşini, işini, arkadaşını.
Notes sobre la traducció
Yunus Emre'nin sözü
Títol
If, one day in the future...
Traducció
Anglès
Traduït per
Mesud2991
Idioma destí: Anglès
If, one day in the future, you don't want to say "if only", pick three things right: your partner, your job, your friend.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 2 Juliol 2014 15:45
Darrer missatge
Autor
Missatge
21 Juny 2014 17:24
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
the translation is literally correct,
but, in order to point out to the sense the saying gives, I'd say
'..(you must) choose/select (these) three things accurately:..'