ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - EÄŸer, ilerde bir gün “keÅŸke†demek istemiyorsan,...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
スピーチ - 社会 / 人々 / 政治
タイトル
Eğer, ilerde bir gün “keşke†demek istemiyorsan,...
テキスト
asilturk
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Eğer, ilerde bir gün keşke demek istemiyorsan, 3 şeyi doğru seç. Eşini, işini, arkadaşını.
翻訳についてのコメント
Yunus Emre'nin sözü
タイトル
If, one day in the future...
翻訳
英語
Mesud2991
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
If, one day in the future, you don't want to say "if only", pick three things right: your partner, your job, your friend.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2014年 7月 2日 15:45
最新記事
投稿者
投稿1
2014年 6月 21日 17:24
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
the translation is literally correct,
but, in order to point out to the sense the saying gives, I'd say
'..(you must) choose/select (these) three things accurately:..'