Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - Eğer, ilerde bir gün “keşke†demek istemiyorsan,...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Govor - Drustvo/Ljudi/Politika
Natpis
Eğer, ilerde bir gün “keşke†demek istemiyorsan,...
Tekst
Podnet od
asilturk
Izvorni jezik: Turski
Eğer, ilerde bir gün keşke demek istemiyorsan, 3 şeyi doğru seç. Eşini, işini, arkadaşını.
Napomene o prevodu
Yunus Emre'nin sözü
Natpis
If, one day in the future...
Prevod
Engleski
Preveo
Mesud2991
Željeni jezik: Engleski
If, one day in the future, you don't want to say "if only", pick three things right: your partner, your job, your friend.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 2 Juli 2014 15:45
Poslednja poruka
Autor
Poruka
21 Juni 2014 17:24
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
the translation is literally correct,
but, in order to point out to the sense the saying gives, I'd say
'..(you must) choose/select (these) three things accurately:..'