Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - Eğer, ilerde bir gün “keşke†demek istemiyorsan,...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Toespraak - Samenleving/Mensen/Politici
Titel
Eğer, ilerde bir gün “keşke†demek istemiyorsan,...
Tekst
Opgestuurd door
asilturk
Uitgangs-taal: Turks
Eğer, ilerde bir gün keşke demek istemiyorsan, 3 şeyi doğru seç. Eşini, işini, arkadaşını.
Details voor de vertaling
Yunus Emre'nin sözü
Titel
If, one day in the future...
Vertaling
Engels
Vertaald door
Mesud2991
Doel-taal: Engels
If, one day in the future, you don't want to say "if only", pick three things right: your partner, your job, your friend.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 2 juli 2014 15:45
Laatste bericht
Auteur
Bericht
21 juni 2014 17:24
FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
the translation is literally correct,
but, in order to point out to the sense the saying gives, I'd say
'..(you must) choose/select (these) three things accurately:..'