Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - Eğer, ilerde bir gün “keşke†demek istemiyorsan,...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discours - Société / Gens / Politique
Titre
Eğer, ilerde bir gün “keşke†demek istemiyorsan,...
Texte
Proposé par
asilturk
Langue de départ: Turc
Eğer, ilerde bir gün keşke demek istemiyorsan, 3 şeyi doğru seç. Eşini, işini, arkadaşını.
Commentaires pour la traduction
Yunus Emre'nin sözü
Titre
If, one day in the future...
Traduction
Anglais
Traduit par
Mesud2991
Langue d'arrivée: Anglais
If, one day in the future, you don't want to say "if only", pick three things right: your partner, your job, your friend.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 2 Juillet 2014 15:45
Derniers messages
Auteur
Message
21 Juin 2014 17:24
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
the translation is literally correct,
but, in order to point out to the sense the saying gives, I'd say
'..(you must) choose/select (these) three things accurately:..'