Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Eğer, ilerde bir gün “keşke” demek istemiyorsan,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Parolado - Societo / Popolo / Politiko

Titolo
Eğer, ilerde bir gün “keşke” demek istemiyorsan,...
Teksto
Submetigx per asilturk
Font-lingvo: Turka

Eğer, ilerde bir gün keşke demek istemiyorsan, 3 şeyi doğru seç. Eşini, işini, arkadaşını.
Rimarkoj pri la traduko
Yunus Emre'nin sözü

Titolo
If, one day in the future...
Traduko
Angla

Tradukita per Mesud2991
Cel-lingvo: Angla

If, one day in the future, you don't want to say "if only", pick three things right: your partner, your job, your friend.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 2 Julio 2014 15:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Junio 2014 17:24

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
the translation is literally correct,
but, in order to point out to the sense the saying gives, I'd say
'..(you must) choose/select (these) three things accurately:..'