Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - EÄŸer, ilerde bir gün “keÅŸke†demek istemiyorsan,...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Мовлення - Суспільство / Люди / Політика
Заголовок
Eğer, ilerde bir gün “keşke†demek istemiyorsan,...
Текст
Публікацію зроблено
asilturk
Мова оригіналу: Турецька
Eğer, ilerde bir gün keşke demek istemiyorsan, 3 şeyi doğru seç. Eşini, işini, arkadaşını.
Пояснення стосовно перекладу
Yunus Emre'nin sözü
Заголовок
If, one day in the future...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Mesud2991
Мова, якою перекладати: Англійська
If, one day in the future, you don't want to say "if only", pick three things right: your partner, your job, your friend.
Затверджено
lilian canale
- 2 Липня 2014 15:45
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
21 Червня 2014 17:24
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
the translation is literally correct,
but, in order to point out to the sense the saying gives, I'd say
'..(you must) choose/select (these) three things accurately:..'