Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Anglès - three miles across the water fromthe town of...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
three miles across the water fromthe town of...
Text a traduir
Enviat per
eia91
Idioma orígen: Anglès
three miles across the water fromthe town of Blascott liesthe groupof islands know as the ferndigs.
20 Març 2007 18:04
Darrer missatge
Autor
Missatge
20 Març 2007 19:09
nava91
Nombre de missatges: 1268
A parte che "fromthe" = "from the", "liesthe" = "lies the", "groupof" = "group of" e "ferndigs" = "fern digs", la frase in inglese ha senso? kafetzou, does make sense this sentence?
20 Març 2007 19:28
pirulito
Nombre de missatges: 1180
Where is Blascott?
20 Març 2007 21:59
Xini
Nombre de missatges: 1655
Sì, e accetto pure la traduzione di Garragee.
Both Blascott and Ferndigs/Fern Digs seem to be imaginary places (maybe from a book?).