Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - English - three miles across the water fromthe town of...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
three miles across the water fromthe town of...
Text to be translated
Submitted by
eia91
Source language: English
three miles across the water fromthe town of Blascott liesthe groupof islands know as the ferndigs.
20 March 2007 18:04
Latest messages
Author
Message
20 March 2007 19:09
nava91
Number of messages: 1268
A parte che "fromthe" = "from the", "liesthe" = "lies the", "groupof" = "group of" e "ferndigs" = "fern digs", la frase in inglese ha senso? kafetzou, does make sense this sentence?
20 March 2007 19:28
pirulito
Number of messages: 1180
Where is Blascott?
20 March 2007 21:59
Xini
Number of messages: 1655
Sì, e accetto pure la traduzione di Garragee.
Both Blascott and Ferndigs/Fern Digs seem to be imaginary places (maybe from a book?).