Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - three miles across the water fromthe town of...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiItalia

Otsikko
three miles across the water fromthe town of...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä eia91
Alkuperäinen kieli: Englanti

three miles across the water fromthe town of Blascott liesthe groupof islands know as the ferndigs.
20 Maaliskuu 2007 18:04





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Maaliskuu 2007 19:09

nava91
Viestien lukumäärä: 1268
A parte che "fromthe" = "from the", "liesthe" = "lies the", "groupof" = "group of" e "ferndigs" = "fern digs", la frase in inglese ha senso? kafetzou, does make sense this sentence?

20 Maaliskuu 2007 19:28

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Where is Blascott?

20 Maaliskuu 2007 21:59

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Sì, e accetto pure la traduzione di Garragee.

Both Blascott and Ferndigs/Fern Digs seem to be imaginary places (maybe from a book?).