主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 英语 - three miles across the water fromthe town of...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
标题
three miles across the water fromthe town of...
需要翻译的文本
提交
eia91
源语言: 英语
three miles across the water fromthe town of Blascott liesthe groupof islands know as the ferndigs.
2007年 三月 20日 18:04
最近发帖
作者
帖子
2007年 三月 20日 19:09
nava91
文章总计: 1268
A parte che "fromthe" = "from the", "liesthe" = "lies the", "groupof" = "group of" e "ferndigs" = "fern digs", la frase in inglese ha senso? kafetzou, does make sense this sentence?
2007年 三月 20日 19:28
pirulito
文章总计: 1180
Where is Blascott?
2007年 三月 20日 21:59
Xini
文章总计: 1655
Sì, e accetto pure la traduzione di Garragee.
Both Blascott and Ferndigs/Fern Digs seem to be imaginary places (maybe from a book?).