Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Francès - fransızca bir oyun

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglèsTurc

Categoria Carta / E-mail - Jocs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
fransızca bir oyun
Text a traduir
Enviat per .....
Idioma orígen: Francès

salut j'ai pensai que l'on pourai former une alliance alors si tu veux en faire partie tu n'as qu'a repondre oui ^^.
en plus on va vite pouvoir evoluer .
a+
Darrera edició per Francky5591 - 8 Abril 2007 16:55





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Abril 2007 17:03

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hello, please submiter, keep this text in the meaning only mode, as it is very badly spelt, or if you don't want it to stay in this mode, please edit your text in order to let it be correctly writen. E.G. :
MEANING ONLY TEXT :
"salut j'ai pensai que l'on pourai former une alliance alors si tu veux en faire partie tu n'as qu'a repondre oui ^^.
en plus on va vite pouvoir evoluer .
a+"
TEXT SUBMITED IN REGULAR MODE :
"Salut, j'ai pensé que l'on pourrait former une alliance, alors si tu veux en faire partie, tu n'as qu'à répondre "oui".
En plus, on va vite pouvoir évoluer.
à plus"
The "meaning only" mode has just been issued to allow people who don't care about the correct way to write a text and just want their text to be translated as fast as possible.