Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Francuski - fransızca bir oyun

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail - Igre

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
fransızca bir oyun
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao .....
Izvorni jezik: Francuski

salut j'ai pensai que l'on pourai former une alliance alors si tu veux en faire partie tu n'as qu'a repondre oui ^^.
en plus on va vite pouvoir evoluer .
a+
Posljednji uredio Francky5591 - 8 travanj 2007 16:55





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 travanj 2007 17:03

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hello, please submiter, keep this text in the meaning only mode, as it is very badly spelt, or if you don't want it to stay in this mode, please edit your text in order to let it be correctly writen. E.G. :
MEANING ONLY TEXT :
"salut j'ai pensai que l'on pourai former une alliance alors si tu veux en faire partie tu n'as qu'a repondre oui ^^.
en plus on va vite pouvoir evoluer .
a+"
TEXT SUBMITED IN REGULAR MODE :
"Salut, j'ai pensé que l'on pourrait former une alliance, alors si tu veux en faire partie, tu n'as qu'à répondre "oui".
En plus, on va vite pouvoir évoluer.
à plus"
The "meaning only" mode has just been issued to allow people who don't care about the correct way to write a text and just want their text to be translated as fast as possible.