Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Franca - fransızca bir oyun

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAnglaTurka

Kategorio Letero / Retpoŝto - Ludoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
fransızca bir oyun
Teksto tradukenda
Submetigx per .....
Font-lingvo: Franca

salut j'ai pensai que l'on pourai former une alliance alors si tu veux en faire partie tu n'as qu'a repondre oui ^^.
en plus on va vite pouvoir evoluer .
a+
Laste redaktita de Francky5591 - 8 Aprilo 2007 16:55





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Aprilo 2007 17:03

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hello, please submiter, keep this text in the meaning only mode, as it is very badly spelt, or if you don't want it to stay in this mode, please edit your text in order to let it be correctly writen. E.G. :
MEANING ONLY TEXT :
"salut j'ai pensai que l'on pourai former une alliance alors si tu veux en faire partie tu n'as qu'a repondre oui ^^.
en plus on va vite pouvoir evoluer .
a+"
TEXT SUBMITED IN REGULAR MODE :
"Salut, j'ai pensé que l'on pourrait former une alliance, alors si tu veux en faire partie, tu n'as qu'à répondre "oui".
En plus, on va vite pouvoir évoluer.
à plus"
The "meaning only" mode has just been issued to allow people who don't care about the correct way to write a text and just want their text to be translated as fast as possible.