Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - fransızca bir oyun

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어터키어

분류 편지 / 이메일 - 게임

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
fransızca bir oyun
번역될 본문
.....에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

salut j'ai pensai que l'on pourai former une alliance alors si tu veux en faire partie tu n'as qu'a repondre oui ^^.
en plus on va vite pouvoir evoluer .
a+
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 4월 8일 16:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 4월 8일 17:03

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hello, please submiter, keep this text in the meaning only mode, as it is very badly spelt, or if you don't want it to stay in this mode, please edit your text in order to let it be correctly writen. E.G. :
MEANING ONLY TEXT :
"salut j'ai pensai que l'on pourai former une alliance alors si tu veux en faire partie tu n'as qu'a repondre oui ^^.
en plus on va vite pouvoir evoluer .
a+"
TEXT SUBMITED IN REGULAR MODE :
"Salut, j'ai pensé que l'on pourrait former une alliance, alors si tu veux en faire partie, tu n'as qu'à répondre "oui".
En plus, on va vite pouvoir évoluer.
à plus"
The "meaning only" mode has just been issued to allow people who don't care about the correct way to write a text and just want their text to be translated as fast as possible.