Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Franceză - fransızca bir oyun

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEnglezăTurcă

Categorie Scrisoare/Email - Jocuri

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
fransızca bir oyun
Text de tradus
Înscris de .....
Limba sursă: Franceză

salut j'ai pensai que l'on pourai former une alliance alors si tu veux en faire partie tu n'as qu'a repondre oui ^^.
en plus on va vite pouvoir evoluer .
a+
Editat ultima dată de către Francky5591 - 8 Aprilie 2007 16:55





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Aprilie 2007 17:03

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hello, please submiter, keep this text in the meaning only mode, as it is very badly spelt, or if you don't want it to stay in this mode, please edit your text in order to let it be correctly writen. E.G. :
MEANING ONLY TEXT :
"salut j'ai pensai que l'on pourai former une alliance alors si tu veux en faire partie tu n'as qu'a repondre oui ^^.
en plus on va vite pouvoir evoluer .
a+"
TEXT SUBMITED IN REGULAR MODE :
"Salut, j'ai pensé que l'on pourrait former une alliance, alors si tu veux en faire partie, tu n'as qu'à répondre "oui".
En plus, on va vite pouvoir évoluer.
à plus"
The "meaning only" mode has just been issued to allow people who don't care about the correct way to write a text and just want their text to be translated as fast as possible.