Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Французька - fransızca bir oyun

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАнглійськаТурецька

Категорія Лист / Email - Ігри

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
fransızca bir oyun
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено .....
Мова оригіналу: Французька

salut j'ai pensai que l'on pourai former une alliance alors si tu veux en faire partie tu n'as qu'a repondre oui ^^.
en plus on va vite pouvoir evoluer .
a+
Відредаговано Francky5591 - 8 Квітня 2007 16:55





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Квітня 2007 17:03

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hello, please submiter, keep this text in the meaning only mode, as it is very badly spelt, or if you don't want it to stay in this mode, please edit your text in order to let it be correctly writen. E.G. :
MEANING ONLY TEXT :
"salut j'ai pensai que l'on pourai former une alliance alors si tu veux en faire partie tu n'as qu'a repondre oui ^^.
en plus on va vite pouvoir evoluer .
a+"
TEXT SUBMITED IN REGULAR MODE :
"Salut, j'ai pensé que l'on pourrait former une alliance, alors si tu veux en faire partie, tu n'as qu'à répondre "oui".
En plus, on va vite pouvoir évoluer.
à plus"
The "meaning only" mode has just been issued to allow people who don't care about the correct way to write a text and just want their text to be translated as fast as possible.