Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - In its most general sense interpreting by analogy...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Ciència

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
In its most general sense interpreting by analogy...
Text
Enviat per tryout
Idioma orígen: Anglès

In its most general sense interpreting by analogy is assaying any belief about non-observed behavior by referral to observed behavior which is thought to be relevant.
Notes sobre la traducció
analogy=analoji

Títol
En genel anlamı ile, analoji yoluyla değerlendirme yapmak...
Traducció
Turc

Traduït per annabell_lee
Idioma destí: Turc

En genel anlamı ile, analoji yoluyla değerlendirme yapmak, gözlemlenmemiş davranış hakkındaki herhangi bir inancın, durum ile ilgili olduğu düşünülen gözlemlenmiş davranışa gönderme yaparak analiz edilmesidir.
Darrera validació o edició per canaydemir - 17 Maig 2007 08:14





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Maig 2007 14:13

serba
Nombre de missatges: 655
Burada analoji yoluyla deÄŸerlendirme yapmak sizce doÄŸru mu ?Bu ne demek ki?
Paralellik kurarak sözlü çeviri yapmak demek bence yukarıda söylenmek istenen.

"En genel anlamıyla paralellik kurarak sözlü çeviri yapmak gözlemlenmemiş davranış ile ilgili her tür inancı ilgili olduğu düşünülen gözlemlenmiş davranışa gönderme yaparak test etmektir."
bence bunun çevirisi yukarıdaki gibi olmalıydı.

19 Maig 2007 15:08

annabell_lee
Nombre de missatges: 41
Analoji kelimesinin kullanılması not düşülmüş çevirinin sonuna analogy: analoji şeklinde. O yüzden analoji kelimesini kullandım.

20 Maig 2007 10:04

tryout
Nombre de missatges: 1
annabell_lee'nin yaptığı çeviri doğrudur. çünkü analoji'yi analoji olarak kullanmak gerekiyordu. zaten konu da "arkeolojik yorumlamada analoji". teşekkürler yine de ilginiz için...