Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - In its most general sense interpreting by analogy...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Science

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
In its most general sense interpreting by analogy...
Nakala
Tafsiri iliombwa na tryout
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

In its most general sense interpreting by analogy is assaying any belief about non-observed behavior by referral to observed behavior which is thought to be relevant.
Maelezo kwa mfasiri
analogy=analoji

Kichwa
En genel anlamı ile, analoji yoluyla değerlendirme yapmak...
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na annabell_lee
Lugha inayolengwa: Kituruki

En genel anlamı ile, analoji yoluyla değerlendirme yapmak, gözlemlenmemiş davranış hakkındaki herhangi bir inancın, durum ile ilgili olduğu düşünülen gözlemlenmiş davranışa gönderme yaparak analiz edilmesidir.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na canaydemir - 17 Mei 2007 08:14





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

19 Mei 2007 14:13

serba
Idadi ya ujumbe: 655
Burada analoji yoluyla deÄŸerlendirme yapmak sizce doÄŸru mu ?Bu ne demek ki?
Paralellik kurarak sözlü çeviri yapmak demek bence yukarıda söylenmek istenen.

"En genel anlamıyla paralellik kurarak sözlü çeviri yapmak gözlemlenmemiş davranış ile ilgili her tür inancı ilgili olduğu düşünülen gözlemlenmiş davranışa gönderme yaparak test etmektir."
bence bunun çevirisi yukarıdaki gibi olmalıydı.

19 Mei 2007 15:08

annabell_lee
Idadi ya ujumbe: 41
Analoji kelimesinin kullanılması not düşülmüş çevirinin sonuna analogy: analoji şeklinde. O yüzden analoji kelimesini kullandım.

20 Mei 2007 10:04

tryout
Idadi ya ujumbe: 1
annabell_lee'nin yaptığı çeviri doğrudur. çünkü analoji'yi analoji olarak kullanmak gerekiyordu. zaten konu da "arkeolojik yorumlamada analoji". teşekkürler yine de ilginiz için...