Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - In its most general sense interpreting by analogy...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Mokslas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
In its most general sense interpreting by analogy...
Tekstas
Pateikta tryout
Originalo kalba: Anglų

In its most general sense interpreting by analogy is assaying any belief about non-observed behavior by referral to observed behavior which is thought to be relevant.
Pastabos apie vertimą
analogy=analoji

Pavadinimas
En genel anlamı ile, analoji yoluyla değerlendirme yapmak...
Vertimas
Turkų

Išvertė annabell_lee
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

En genel anlamı ile, analoji yoluyla değerlendirme yapmak, gözlemlenmemiş davranış hakkındaki herhangi bir inancın, durum ile ilgili olduğu düşünülen gözlemlenmiş davranışa gönderme yaparak analiz edilmesidir.
Validated by canaydemir - 17 gegužė 2007 08:14





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 gegužė 2007 14:13

serba
Žinučių kiekis: 655
Burada analoji yoluyla deÄŸerlendirme yapmak sizce doÄŸru mu ?Bu ne demek ki?
Paralellik kurarak sözlü çeviri yapmak demek bence yukarıda söylenmek istenen.

"En genel anlamıyla paralellik kurarak sözlü çeviri yapmak gözlemlenmemiş davranış ile ilgili her tür inancı ilgili olduğu düşünülen gözlemlenmiş davranışa gönderme yaparak test etmektir."
bence bunun çevirisi yukarıdaki gibi olmalıydı.

19 gegužė 2007 15:08

annabell_lee
Žinučių kiekis: 41
Analoji kelimesinin kullanılması not düşülmüş çevirinin sonuna analogy: analoji şeklinde. O yüzden analoji kelimesini kullandım.

20 gegužė 2007 10:04

tryout
Žinučių kiekis: 1
annabell_lee'nin yaptığı çeviri doğrudur. çünkü analoji'yi analoji olarak kullanmak gerekiyordu. zaten konu da "arkeolojik yorumlamada analoji". teşekkürler yine de ilginiz için...