Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - In its most general sense interpreting by analogy...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Ştiinţă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
In its most general sense interpreting by analogy...
Text
Înscris de tryout
Limba sursă: Engleză

In its most general sense interpreting by analogy is assaying any belief about non-observed behavior by referral to observed behavior which is thought to be relevant.
Observaţii despre traducere
analogy=analoji

Titlu
En genel anlamı ile, analoji yoluyla değerlendirme yapmak...
Traducerea
Turcă

Tradus de annabell_lee
Limba ţintă: Turcă

En genel anlamı ile, analoji yoluyla değerlendirme yapmak, gözlemlenmemiş davranış hakkındaki herhangi bir inancın, durum ile ilgili olduğu düşünülen gözlemlenmiş davranışa gönderme yaparak analiz edilmesidir.
Validat sau editat ultima dată de către canaydemir - 17 Mai 2007 08:14





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Mai 2007 14:13

serba
Numărul mesajelor scrise: 655
Burada analoji yoluyla deÄŸerlendirme yapmak sizce doÄŸru mu ?Bu ne demek ki?
Paralellik kurarak sözlü çeviri yapmak demek bence yukarıda söylenmek istenen.

"En genel anlamıyla paralellik kurarak sözlü çeviri yapmak gözlemlenmemiş davranış ile ilgili her tür inancı ilgili olduğu düşünülen gözlemlenmiş davranışa gönderme yaparak test etmektir."
bence bunun çevirisi yukarıdaki gibi olmalıydı.

19 Mai 2007 15:08

annabell_lee
Numărul mesajelor scrise: 41
Analoji kelimesinin kullanılması not düşülmüş çevirinin sonuna analogy: analoji şeklinde. O yüzden analoji kelimesini kullandım.

20 Mai 2007 10:04

tryout
Numărul mesajelor scrise: 1
annabell_lee'nin yaptığı çeviri doğrudur. çünkü analoji'yi analoji olarak kullanmak gerekiyordu. zaten konu da "arkeolojik yorumlamada analoji". teşekkürler yine de ilginiz için...