Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Llengua persa-Anglès - بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيك
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيك
Text
Enviat per
meteoripek
Idioma orígen: Llengua persa
بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيك
Notes sobre la traducció
سعوديه
Títol
Goodness of thoughts, goodness of words, goodness of deeds
Traducció
Anglès
Traduït per
slfauver
Idioma destí: Anglès
Goodness of thought, goodness of speech, goodness of action
Notes sobre la traducció
Comes from Zoroastrian philosophy. Could also be translated as "Goodness of thoughts, speech and action."
Darrera validació o edició per
kafetzou
- 11 Setembre 2007 04:18