Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Persiskt-Enskt - بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيك
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيك
Tekstur
Framborið av
meteoripek
Uppruna mál: Persiskt
بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيك
Viðmerking um umsetingina
سعوديه
Heiti
Goodness of thoughts, goodness of words, goodness of deeds
Umseting
Enskt
Umsett av
slfauver
Ynskt mál: Enskt
Goodness of thought, goodness of speech, goodness of action
Viðmerking um umsetingina
Comes from Zoroastrian philosophy. Could also be translated as "Goodness of thoughts, speech and action."
Góðkent av
kafetzou
- 11 September 2007 04:18