Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Persiskt-Enskt - بندار نيك كفتار نيك كردار نيك

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PersisktEnsktItalsktTurkisktKroatisktSerbisktBosnisktArabisktMakedonskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
بندار نيك كفتار نيك كردار نيك
Tekstur
Framborið av meteoripek
Uppruna mál: Persiskt

بندار نيك كفتار نيك كردار نيك
Viðmerking um umsetingina
سعوديه

Heiti
Goodness of thoughts, goodness of words, goodness of deeds
Umseting
Enskt

Umsett av slfauver
Ynskt mál: Enskt

Goodness of thought, goodness of speech, goodness of action
Viðmerking um umsetingina
Comes from Zoroastrian philosophy. Could also be translated as "Goodness of thoughts, speech and action."
Góðkent av kafetzou - 11 September 2007 04:18