Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Perzijski-Engleski - بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيك
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيك
Tekst
Poslao
meteoripek
Izvorni jezik: Perzijski
بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيك
Primjedbe o prijevodu
سعوديه
Naslov
Goodness of thoughts, goodness of words, goodness of deeds
Prevođenje
Engleski
Preveo
slfauver
Ciljni jezik: Engleski
Goodness of thought, goodness of speech, goodness of action
Primjedbe o prijevodu
Comes from Zoroastrian philosophy. Could also be translated as "Goodness of thoughts, speech and action."
Posljednji potvrdio i uredio
kafetzou
- 11 rujan 2007 04:18