Traducció - Anglès-Àrab - death to the false onesEstat actual Traducció
| | | Idioma orígen: Anglès
death to the false ones |
|
| الموت للمخادعين | | Idioma destí: Àrab
الموت للمخادعين | | if fake: الموت للمزيّÙين الÙعل خدع * يمكننا القول خدّاع أو مخادع الأوّل على وزن Ùعّال والثّاني على وزن Ù…Ùاعل كلاهما صØÙŠØ ÙÙŠ اللّغة العربية...ØŸ ولما هذا التعديل البديهي. |
|
Darrera validació o edició per marhaban - 10 Setembre 2007 19:53
Darrer missatge | | | | | 12 Setembre 2007 06:05 | | elmotaNombre de missatges: 744 | لم أشعر بوجوب استخدام صيغة المبالغة خصوصا أن أول ترجمة كانت تدل على أن المترجم لم يقرأ التعليقات قبل أن يترجم. أظن أن Ø£Ùضل ترجمة لهذا النص هي:
الموت للغادرين
|
|
|