Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-عربی - death to the false ones

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیژاپنیعربیچینی سنتی

عنوان
death to the false ones
متن
homemdafebra پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

death to the false ones

عنوان
الموت للمخادعين
ترجمه
عربی

محمود محمد ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عربی

الموت للمخادعين
ملاحظاتی درباره ترجمه
if fake:
الموت للمزيّفين
الفعل خدع
* يمكننا القول خدّاع أو مخادع الأوّل على وزن فعّال والثّاني على وزن مفاعل كلاهما صحيح في اللّغة العربية...؟ ولما هذا التعديل البديهي.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط marhaban - 10 سپتامبر 2007 19:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 سپتامبر 2007 06:05

elmota
تعداد پیامها: 744
لم أشعر بوجوب استخدام صيغة المبالغة خصوصا أن أول ترجمة كانت تدل على أن المترجم لم يقرأ التعليقات قبل أن يترجم. أظن أن أفضل ترجمة لهذا النص هي:
الموت للغادرين