Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-عربي - death to the false ones

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزييابانيعربيصيني

عنوان
death to the false ones
نص
إقترحت من طرف homemdafebra
لغة مصدر: انجليزي

death to the false ones

عنوان
الموت للمخادعين
ترجمة
عربي

ترجمت من طرف محمود محمد
لغة الهدف: عربي

الموت للمخادعين
ملاحظات حول الترجمة
if fake:
الموت للمزيّفين
الفعل خدع
* يمكننا القول خدّاع أو مخادع الأوّل على وزن فعّال والثّاني على وزن مفاعل كلاهما صحيح في اللّغة العربية...؟ ولما هذا التعديل البديهي.
آخر تصديق أو تحرير من طرف marhaban - 10 أيلول 2007 19:53





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 أيلول 2007 06:05

elmota
عدد الرسائل: 744
لم أشعر بوجوب استخدام صيغة المبالغة خصوصا أن أول ترجمة كانت تدل على أن المترجم لم يقرأ التعليقات قبل أن يترجم. أظن أن أفضل ترجمة لهذا النص هي:
الموت للغادرين