Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -アラビア語 - death to the false ones

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 日本語アラビア語中国語

タイトル
death to the false ones
テキスト
homemdafebra様が投稿しました
原稿の言語: 英語

death to the false ones

タイトル
الموت للمخادعين
翻訳
アラビア語

محمود محمد様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

الموت للمخادعين
翻訳についてのコメント
if fake:
الموت للمزيّفين
الفعل خدع
* يمكننا القول خدّاع أو مخادع الأوّل على وزن فعّال والثّاني على وزن مفاعل كلاهما صحيح في اللّغة العربية...؟ ولما هذا التعديل البديهي.
最終承認・編集者 marhaban - 2007年 9月 10日 19:53





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 12日 06:05

elmota
投稿数: 744
لم أشعر بوجوب استخدام صيغة المبالغة خصوصا أن أول ترجمة كانت تدل على أن المترجم لم يقرأ التعليقات قبل أن يترجم. أظن أن أفضل ترجمة لهذا النص هي:
الموت للغادرين