Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Noruec - Melding

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàNoruec

Categoria Col·loquial - Nens i adolescents

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Melding
Text
Enviat per Kattiiss
Idioma orígen: Castellà

hola mi guapo chico tu eres caliente. Quiero una cita esta noche?! Yo tu giero...<3 que pasa? Que haces?

Títol
Melding
Traducció
Noruec

Traduït per Bhatarsaigh
Idioma destí: Noruec

Hei vakre jenta min du er het. Jeg vil ha en møte i kveld?! Jeg elsker deg... <3 hva er på ferde? Hva gjør du?
Darrera validació o edició per Hege - 2 Gener 2008 20:31





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Desembre 2007 23:46

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
It's hard to say whether it's right or wrong because I was told that "Yo tu giero" doesn't exist.

2 Gener 2008 14:51

Bhatarsaigh
Nombre de missatges: 253
Well my guess was that the original should read "Yo te quiero" which translates quite well into "Jeg elsker deg".

My kind of literal translation would be: "Jeg elsger du". But I've allready been reproved for inserting deliberate mistakes in translations. :-))