תרגום - ספרדית-נורווגית - Meldingמצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:  
קטגוריה דיבורי - ילדים ונוער  בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | | | שפת המקור: ספרדית
hola mi guapo chico tu eres caliente. Quiero una cita esta noche?! Yo tu giero...<3 que pasa? Que haces? |
|
| | | שפת המטרה: נורווגית
Hei vakre jenta min du er het. Jeg vil ha en møte i kveld?! Jeg elsker deg... <3 hva er på ferde? Hva gjør du? |
|
אושר לאחרונה ע"י Hege - 2 ינואר 2008 20:31
הודעה אחרונה | | | | | 29 דצמבר 2007 23:46 | | | It's hard to say whether it's right or wrong because I was told that "Yo tu giero" doesn't exist. | | | 2 ינואר 2008 14:51 | | | Well my guess was that the original should read "Yo te quiero" which translates quite well into "Jeg elsker deg".
My kind of literal translation would be: "Jeg elsger du". But I've allready been reproved for inserting deliberate mistakes in translations. :-)) |
|
|