Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Suec - nasilsin?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcCastellàSuec

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
nasilsin?
Text
Enviat per isvecliturk
Idioma orígen: Turc

merhaba Nasilsin?
...yasindayim, kahverengi siyah saclarimvar, muzik dinlemeyi, internette chat yapmayi seviyorum.

Títol
Nasilsin
Traducció
Suec

Traduït per The_Tuna
Idioma destí: Suec

Hej ! Hur mår du?

___ år gammal brun-svarthårig, gillar att lyssna på musik och chatta på internet
Notes sobre la traducció
Hela texten var felstavad och helt grammatiskt inkorrekt.

Personen har skrivit yasinda som betyder ÅR GAMMAL... alltså om det stod 19 yasinda så skulle de betyda att han/hon är 19 år men har icke angivit någon ålder
Darrera validació o edició per pias - 3 Desembre 2007 08:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Octubre 2007 18:10

isvecliturk
Nombre de missatges: 3
merhaba? Nasilsin?
...yasindayim, kahverengi siyah saclarimvar, muzik dinlemeyi, internette chat yapmayi seviyorum.

16 Octubre 2007 18:13

goncin
Nombre de missatges: 3706
What did isvecliturk say above? Thanks for your help!

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

16 Octubre 2007 18:23

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Le texte d'origine contient beaucoup d'erreur, ici, Isvecliturk a retapé le texte en corrigeant les fautes. Je ne connais pas le suédois donc je ne sais pas si ces corrections avait été effectuées pendant la traduction par The_Tuna.

16 Octubre 2007 18:50

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Salut! comment ça va?
...ans, brune cheveux noirs, aime écouter de la musique et chatter sur internet?

17 Octubre 2007 09:08

bonjurkes
Nombre de missatges: 60
Hello? How are you ?

I am .. years old. I have brown hairs, i like to listen music and chatting at internet.

It is English translation for above text.

17 Octubre 2007 09:16

goncin
Nombre de missatges: 3706
Thanks, folks!

CC: bonjurkes

17 Octubre 2007 15:08

The_Tuna
Nombre de missatges: 17
Le texte original a été tout simplement un gâchis, mais quand je traduits en suédois à i corrigé.

Mais pourquoi autant d'attention sur ce texte? C'est juste un texte inutile: D