Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-سويدي - nasilsin?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيإسبانيّ سويدي

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
nasilsin?
نص
إقترحت من طرف isvecliturk
لغة مصدر: تركي

merhaba Nasilsin?
...yasindayim, kahverengi siyah saclarimvar, muzik dinlemeyi, internette chat yapmayi seviyorum.

عنوان
Nasilsin
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف The_Tuna
لغة الهدف: سويدي

Hej ! Hur mår du?

___ år gammal brun-svarthårig, gillar att lyssna på musik och chatta på internet
ملاحظات حول الترجمة
Hela texten var felstavad och helt grammatiskt inkorrekt.

Personen har skrivit yasinda som betyder ÅR GAMMAL... alltså om det stod 19 yasinda så skulle de betyda att han/hon är 19 år men har icke angivit någon ålder
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 3 كانون الاول 2007 08:18





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 تشرين الاول 2007 18:10

isvecliturk
عدد الرسائل: 3
merhaba? Nasilsin?
...yasindayim, kahverengi siyah saclarimvar, muzik dinlemeyi, internette chat yapmayi seviyorum.

16 تشرين الاول 2007 18:13

goncin
عدد الرسائل: 3706
What did isvecliturk say above? Thanks for your help!

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

16 تشرين الاول 2007 18:23

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Le texte d'origine contient beaucoup d'erreur, ici, Isvecliturk a retapé le texte en corrigeant les fautes. Je ne connais pas le suédois donc je ne sais pas si ces corrections avait été effectuées pendant la traduction par The_Tuna.

16 تشرين الاول 2007 18:50

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Salut! comment ça va?
...ans, brune cheveux noirs, aime écouter de la musique et chatter sur internet?

17 تشرين الاول 2007 09:08

bonjurkes
عدد الرسائل: 60
Hello? How are you ?

I am .. years old. I have brown hairs, i like to listen music and chatting at internet.

It is English translation for above text.

17 تشرين الاول 2007 09:16

goncin
عدد الرسائل: 3706
Thanks, folks!

CC: bonjurkes

17 تشرين الاول 2007 15:08

The_Tuna
عدد الرسائل: 17
Le texte original a été tout simplement un gâchis, mais quand je traduits en suédois à i corrigé.

Mais pourquoi autant d'attention sur ce texte? C'est juste un texte inutile: D