Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Шведский - nasilsin?

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийИспанскийШведский

Категория Предложение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
nasilsin?
Tекст
Добавлено isvecliturk
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

merhaba Nasilsin?
...yasindayim, kahverengi siyah saclarimvar, muzik dinlemeyi, internette chat yapmayi seviyorum.

Статус
Nasilsin
Перевод
Шведский

Перевод сделан The_Tuna
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Hej ! Hur mår du?

___ år gammal brun-svarthårig, gillar att lyssna på musik och chatta på internet
Комментарии для переводчика
Hela texten var felstavad och helt grammatiskt inkorrekt.

Personen har skrivit yasinda som betyder ÅR GAMMAL... alltså om det stod 19 yasinda så skulle de betyda att han/hon är 19 år men har icke angivit någon ålder
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 3 Декабрь 2007 08:18





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Октябрь 2007 18:10

isvecliturk
Кол-во сообщений: 3
merhaba? Nasilsin?
...yasindayim, kahverengi siyah saclarimvar, muzik dinlemeyi, internette chat yapmayi seviyorum.

16 Октябрь 2007 18:13

goncin
Кол-во сообщений: 3706
What did isvecliturk say above? Thanks for your help!

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

16 Октябрь 2007 18:23

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Le texte d'origine contient beaucoup d'erreur, ici, Isvecliturk a retapé le texte en corrigeant les fautes. Je ne connais pas le suédois donc je ne sais pas si ces corrections avait été effectuées pendant la traduction par The_Tuna.

16 Октябрь 2007 18:50

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Salut! comment ça va?
...ans, brune cheveux noirs, aime écouter de la musique et chatter sur internet?

17 Октябрь 2007 09:08

bonjurkes
Кол-во сообщений: 60
Hello? How are you ?

I am .. years old. I have brown hairs, i like to listen music and chatting at internet.

It is English translation for above text.

17 Октябрь 2007 09:16

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Thanks, folks!

CC: bonjurkes

17 Октябрь 2007 15:08

The_Tuna
Кол-во сообщений: 17
Le texte original a été tout simplement un gâchis, mais quand je traduits en suédois à i corrigé.

Mais pourquoi autant d'attention sur ce texte? C'est juste un texte inutile: D