Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Σουηδικά - nasilsin?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΙσπανικάΣουηδικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
nasilsin?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από isvecliturk
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

merhaba Nasilsin?
...yasindayim, kahverengi siyah saclarimvar, muzik dinlemeyi, internette chat yapmayi seviyorum.

τίτλος
Nasilsin
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από The_Tuna
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Hej ! Hur mår du?

___ år gammal brun-svarthårig, gillar att lyssna på musik och chatta på internet
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Hela texten var felstavad och helt grammatiskt inkorrekt.

Personen har skrivit yasinda som betyder ÅR GAMMAL... alltså om det stod 19 yasinda så skulle de betyda att han/hon är 19 år men har icke angivit någon ålder
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 3 Δεκέμβριος 2007 08:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Οκτώβριος 2007 18:10

isvecliturk
Αριθμός μηνυμάτων: 3
merhaba? Nasilsin?
...yasindayim, kahverengi siyah saclarimvar, muzik dinlemeyi, internette chat yapmayi seviyorum.

16 Οκτώβριος 2007 18:13

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
What did isvecliturk say above? Thanks for your help!

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

16 Οκτώβριος 2007 18:23

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Le texte d'origine contient beaucoup d'erreur, ici, Isvecliturk a retapé le texte en corrigeant les fautes. Je ne connais pas le suédois donc je ne sais pas si ces corrections avait été effectuées pendant la traduction par The_Tuna.

16 Οκτώβριος 2007 18:50

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Salut! comment ça va?
...ans, brune cheveux noirs, aime écouter de la musique et chatter sur internet?

17 Οκτώβριος 2007 09:08

bonjurkes
Αριθμός μηνυμάτων: 60
Hello? How are you ?

I am .. years old. I have brown hairs, i like to listen music and chatting at internet.

It is English translation for above text.

17 Οκτώβριος 2007 09:16

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Thanks, folks!

CC: bonjurkes

17 Οκτώβριος 2007 15:08

The_Tuna
Αριθμός μηνυμάτων: 17
Le texte original a été tout simplement un gâchis, mais quand je traduits en suédois à i corrigé.

Mais pourquoi autant d'attention sur ce texte? C'est juste un texte inutile: D