Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Svedese - nasilsin?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoSpagnoloSvedese

Categoria Frase

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
nasilsin?
Testo
Aggiunto da isvecliturk
Lingua originale: Turco

merhaba Nasilsin?
...yasindayim, kahverengi siyah saclarimvar, muzik dinlemeyi, internette chat yapmayi seviyorum.

Titolo
Nasilsin
Traduzione
Svedese

Tradotto da The_Tuna
Lingua di destinazione: Svedese

Hej ! Hur mår du?

___ år gammal brun-svarthårig, gillar att lyssna på musik och chatta på internet
Note sulla traduzione
Hela texten var felstavad och helt grammatiskt inkorrekt.

Personen har skrivit yasinda som betyder ÅR GAMMAL... alltså om det stod 19 yasinda så skulle de betyda att han/hon är 19 år men har icke angivit någon ålder
Ultima convalida o modifica di pias - 3 Dicembre 2007 08:18





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Ottobre 2007 18:10

isvecliturk
Numero di messaggi: 3
merhaba? Nasilsin?
...yasindayim, kahverengi siyah saclarimvar, muzik dinlemeyi, internette chat yapmayi seviyorum.

16 Ottobre 2007 18:13

goncin
Numero di messaggi: 3706
What did isvecliturk say above? Thanks for your help!

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

16 Ottobre 2007 18:23

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Le texte d'origine contient beaucoup d'erreur, ici, Isvecliturk a retapé le texte en corrigeant les fautes. Je ne connais pas le suédois donc je ne sais pas si ces corrections avait été effectuées pendant la traduction par The_Tuna.

16 Ottobre 2007 18:50

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Salut! comment ça va?
...ans, brune cheveux noirs, aime écouter de la musique et chatter sur internet?

17 Ottobre 2007 09:08

bonjurkes
Numero di messaggi: 60
Hello? How are you ?

I am .. years old. I have brown hairs, i like to listen music and chatting at internet.

It is English translation for above text.

17 Ottobre 2007 09:16

goncin
Numero di messaggi: 3706
Thanks, folks!

CC: bonjurkes

17 Ottobre 2007 15:08

The_Tuna
Numero di messaggi: 17
Le texte original a été tout simplement un gâchis, mais quand je traduits en suédois à i corrigé.

Mais pourquoi autant d'attention sur ce texte? C'est juste un texte inutile: D