Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-스웨덴어 - nasilsin?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어스페인어스웨덴어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
nasilsin?
본문
isvecliturk에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

merhaba Nasilsin?
...yasindayim, kahverengi siyah saclarimvar, muzik dinlemeyi, internette chat yapmayi seviyorum.

제목
Nasilsin
번역
스웨덴어

The_Tuna에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Hej ! Hur mår du?

___ år gammal brun-svarthårig, gillar att lyssna på musik och chatta på internet
이 번역물에 관한 주의사항
Hela texten var felstavad och helt grammatiskt inkorrekt.

Personen har skrivit yasinda som betyder ÅR GAMMAL... alltså om det stod 19 yasinda så skulle de betyda att han/hon är 19 år men har icke angivit någon ålder
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 3일 08:18





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 16일 18:10

isvecliturk
게시물 갯수: 3
merhaba? Nasilsin?
...yasindayim, kahverengi siyah saclarimvar, muzik dinlemeyi, internette chat yapmayi seviyorum.

2007년 10월 16일 18:13

goncin
게시물 갯수: 3706
What did isvecliturk say above? Thanks for your help!

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

2007년 10월 16일 18:23

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Le texte d'origine contient beaucoup d'erreur, ici, Isvecliturk a retapé le texte en corrigeant les fautes. Je ne connais pas le suédois donc je ne sais pas si ces corrections avait été effectuées pendant la traduction par The_Tuna.

2007년 10월 16일 18:50

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Salut! comment ça va?
...ans, brune cheveux noirs, aime écouter de la musique et chatter sur internet?

2007년 10월 17일 09:08

bonjurkes
게시물 갯수: 60
Hello? How are you ?

I am .. years old. I have brown hairs, i like to listen music and chatting at internet.

It is English translation for above text.

2007년 10월 17일 09:16

goncin
게시물 갯수: 3706
Thanks, folks!

CC: bonjurkes

2007년 10월 17일 15:08

The_Tuna
게시물 갯수: 17
Le texte original a été tout simplement un gâchis, mais quand je traduits en suédois à i corrigé.

Mais pourquoi autant d'attention sur ce texte? C'est juste un texte inutile: D