Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-سوئدی - nasilsin?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیاسپانیولیسوئدی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
nasilsin?
متن
isvecliturk پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

merhaba Nasilsin?
...yasindayim, kahverengi siyah saclarimvar, muzik dinlemeyi, internette chat yapmayi seviyorum.

عنوان
Nasilsin
ترجمه
سوئدی

The_Tuna ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Hej ! Hur mår du?

___ år gammal brun-svarthårig, gillar att lyssna på musik och chatta på internet
ملاحظاتی درباره ترجمه
Hela texten var felstavad och helt grammatiskt inkorrekt.

Personen har skrivit yasinda som betyder ÅR GAMMAL... alltså om det stod 19 yasinda så skulle de betyda att han/hon är 19 år men har icke angivit någon ålder
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 3 دسامبر 2007 08:18





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 اکتبر 2007 18:10

isvecliturk
تعداد پیامها: 3
merhaba? Nasilsin?
...yasindayim, kahverengi siyah saclarimvar, muzik dinlemeyi, internette chat yapmayi seviyorum.

16 اکتبر 2007 18:13

goncin
تعداد پیامها: 3706
What did isvecliturk say above? Thanks for your help!

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

16 اکتبر 2007 18:23

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Le texte d'origine contient beaucoup d'erreur, ici, Isvecliturk a retapé le texte en corrigeant les fautes. Je ne connais pas le suédois donc je ne sais pas si ces corrections avait été effectuées pendant la traduction par The_Tuna.

16 اکتبر 2007 18:50

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Salut! comment ça va?
...ans, brune cheveux noirs, aime écouter de la musique et chatter sur internet?

17 اکتبر 2007 09:08

bonjurkes
تعداد پیامها: 60
Hello? How are you ?

I am .. years old. I have brown hairs, i like to listen music and chatting at internet.

It is English translation for above text.

17 اکتبر 2007 09:16

goncin
تعداد پیامها: 3706
Thanks, folks!

CC: bonjurkes

17 اکتبر 2007 15:08

The_Tuna
تعداد پیامها: 17
Le texte original a été tout simplement un gâchis, mais quand je traduits en suédois à i corrigé.

Mais pourquoi autant d'attention sur ce texte? C'est juste un texte inutile: D