Traducció - Francès-Neerlandès - Je vivais à Budapest quand mon oncle m'a appelé à ...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Ficció / Història | Je vivais à Budapest quand mon oncle m'a appelé à ... | | Idioma orígen: Francès
Je vivais à Budapest quand mon oncle m'a appelé à son chevet. Je ne doutais pas qu'il voulait mourir dans mes bras. |
|
| Ik woonde in Boedapest toen... | | Idioma destí: Neerlandès
Ik woonde in Boedapest toen mijn oom me naar zijn ziekenbed riep. Ik was er zeker van dat hij in mijn armen wilde sterven. |
|
Darrera validació o edició per Martijn - 23 Octubre 2007 06:14
Darrer missatge | | | | | 22 Octubre 2007 15:50 | | | | | | 22 Octubre 2007 17:23 | | | Woeps, excuseer mijn slordigheid! Verstrooid!
Een vreemde hersenkronkel van uncle, oncle, onkel en nonkel, vrees ik ^^
|
|
|