Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Голландська - Je vivais à Budapest quand mon oncle m'a appelé à ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Художня література / Оповідання
Заголовок
Je vivais à Budapest quand mon oncle m'a appelé à ...
Текст
Публікацію зроблено
erkan010101
Мова оригіналу: Французька
Je vivais à Budapest quand mon oncle m'a appelé à son chevet. Je ne doutais pas qu'il voulait mourir dans mes bras.
Заголовок
Ik woonde in Boedapest toen...
Переклад
Голландська
Переклад зроблено
Urunghai
Мова, якою перекладати: Голландська
Ik woonde in Boedapest toen mijn oom me naar zijn ziekenbed riep. Ik was er zeker van dat hij in mijn armen wilde sterven.
Затверджено
Martijn
- 23 Жовтня 2007 06:14
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Жовтня 2007 15:50
Chantal
Кількість повідомлень: 878
Oncel? Oom dus? :P
22 Жовтня 2007 17:23
Urunghai
Кількість повідомлень: 464
Woeps, excuseer mijn slordigheid! Verstrooid!
Een vreemde hersenkronkel van uncle, oncle, onkel en nonkel, vrees ik ^^