Μετάφραση - Γαλλικά-Ολλανδικά - Je vivais à Budapest quand mon oncle m'a appelé à ...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Μυθιστόρημα/Αφήγημα | Je vivais à Budapest quand mon oncle m'a appelé à ... | | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Je vivais à Budapest quand mon oncle m'a appelé à son chevet. Je ne doutais pas qu'il voulait mourir dans mes bras. |
|
| Ik woonde in Boedapest toen... | ΜετάφρασηΟλλανδικά Μεταφράστηκε από Urunghai | Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά
Ik woonde in Boedapest toen mijn oom me naar zijn ziekenbed riep. Ik was er zeker van dat hij in mijn armen wilde sterven. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Martijn - 23 Οκτώβριος 2007 06:14
Τελευταία μηνύματα | | | | | 22 Οκτώβριος 2007 15:50 | | | | | | 22 Οκτώβριος 2007 17:23 | | | Woeps, excuseer mijn slordigheid! Verstrooid!
Een vreemde hersenkronkel van uncle, oncle, onkel en nonkel, vrees ik ^^
|
|
|