Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Neerlandés - Je vivais à Budapest quand mon oncle m'a appelé à...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésNeerlandés

Categoría Ficción / Historia

Título
Je vivais à Budapest quand mon oncle m'a appelé à...
Texto
Propuesto por erkan010101
Idioma de origen: Francés

Je vivais à Budapest quand mon oncle m'a appelé à son chevet. Je ne doutais pas qu'il voulait mourir dans mes bras.

Título
Ik woonde in Boedapest toen...
Traducción
Neerlandés

Traducido por Urunghai
Idioma de destino: Neerlandés

Ik woonde in Boedapest toen mijn oom me naar zijn ziekenbed riep. Ik was er zeker van dat hij in mijn armen wilde sterven.
Última validación o corrección por Martijn - 23 Octubre 2007 06:14





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Octubre 2007 15:50

Chantal
Cantidad de envíos: 878
Oncel? Oom dus? :P

22 Octubre 2007 17:23

Urunghai
Cantidad de envíos: 464
Woeps, excuseer mijn slordigheid! Verstrooid!

Een vreemde hersenkronkel van uncle, oncle, onkel en nonkel, vrees ik ^^