Traduko - Franca-Nederlanda - Je vivais à Budapest quand mon oncle m'a appelé à ...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Fikcio / Rakonto | Je vivais à Budapest quand mon oncle m'a appelé à ... | | Font-lingvo: Franca
Je vivais à Budapest quand mon oncle m'a appelé à son chevet. Je ne doutais pas qu'il voulait mourir dans mes bras. |
|
| Ik woonde in Boedapest toen... | | Cel-lingvo: Nederlanda
Ik woonde in Boedapest toen mijn oom me naar zijn ziekenbed riep. Ik was er zeker van dat hij in mijn armen wilde sterven. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Martijn - 23 Oktobro 2007 06:14
Lasta Afiŝo | | | | | 22 Oktobro 2007 15:50 | | | | | | 22 Oktobro 2007 17:23 | | | Woeps, excuseer mijn slordigheid! Verstrooid!
Een vreemde hersenkronkel van uncle, oncle, onkel en nonkel, vrees ik ^^
|
|
|