Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-هلندی - Je vivais à Budapest quand mon oncle m'a appelé à...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویهلندی

طبقه داستان / تخیل

عنوان
Je vivais à Budapest quand mon oncle m'a appelé à...
متن
erkan010101 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Je vivais à Budapest quand mon oncle m'a appelé à son chevet. Je ne doutais pas qu'il voulait mourir dans mes bras.

عنوان
Ik woonde in Boedapest toen...
ترجمه
هلندی

Urunghai ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

Ik woonde in Boedapest toen mijn oom me naar zijn ziekenbed riep. Ik was er zeker van dat hij in mijn armen wilde sterven.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Martijn - 23 اکتبر 2007 06:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 اکتبر 2007 15:50

Chantal
تعداد پیامها: 878
Oncel? Oom dus? :P

22 اکتبر 2007 17:23

Urunghai
تعداد پیامها: 464
Woeps, excuseer mijn slordigheid! Verstrooid!

Een vreemde hersenkronkel van uncle, oncle, onkel en nonkel, vrees ik ^^