Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Anglès - скъпо ли струва при вас интернета?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarAnglèsSerbi

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
скъпо ли струва при вас интернета?
Text
Enviat per zoki
Idioma orígen: Búlgar

скъпо ли струва при вас интернета?
Notes sobre la traducció
ne razumem ovo pitanje

Títol
Is internet expensive in your country?
Traducció
Anglès

Traduït per Gardena
Idioma destí: Anglès

Is internet expensive in your country?
Notes sobre la traducció
I don't know execlly what is mean this question, beceuse I don't have all context.
Darrera validació o edició per kafetzou - 11 Novembre 2007 23:07





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Novembre 2007 05:34

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I changed the word order.

11 Novembre 2007 21:00

naninibg
Nombre de missatges: 7
Редно би било преводът да бъде по-скоро така: Скъп ли е интернета (т.е. услугата интернет) във вашата страна?

11 Novembre 2007 22:46

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I'm sorry, but I cannot read Bulgarian, and I need to evaluate the English translation, so if you can help me with that, please write in English.

11 Novembre 2007 23:06

george_mnt
Nombre de missatges: 7
There should be an article before 'internet'

11 Novembre 2007 23:18

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
No - I think it reads better this way. When we say "the internet", we think of the actual virtual space where we search for things, but "internet" is the service provided.

11 Novembre 2007 23:38

zoki
Nombre de missatges: 1
Yes, context is the price Internet service provided. I have got the correct translation, thanks.

11 Novembre 2007 23:42

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
You're welcome!