Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Angla - скъпо ли струва при вас интернета?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraAnglaSerba

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
скъпо ли струва при вас интернета?
Teksto
Submetigx per zoki
Font-lingvo: Bulgara

скъпо ли струва при вас интернета?
Rimarkoj pri la traduko
ne razumem ovo pitanje

Titolo
Is internet expensive in your country?
Traduko
Angla

Tradukita per Gardena
Cel-lingvo: Angla

Is internet expensive in your country?
Rimarkoj pri la traduko
I don't know execlly what is mean this question, beceuse I don't have all context.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 11 Novembro 2007 23:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Novembro 2007 05:34

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I changed the word order.

11 Novembro 2007 21:00

naninibg
Nombro da afiŝoj: 7
Редно би било преводът да бъде по-скоро така: Скъп ли е интернета (т.е. услугата интернет) във вашата страна?

11 Novembro 2007 22:46

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I'm sorry, but I cannot read Bulgarian, and I need to evaluate the English translation, so if you can help me with that, please write in English.

11 Novembro 2007 23:06

george_mnt
Nombro da afiŝoj: 7
There should be an article before 'internet'

11 Novembro 2007 23:18

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
No - I think it reads better this way. When we say "the internet", we think of the actual virtual space where we search for things, but "internet" is the service provided.

11 Novembro 2007 23:38

zoki
Nombro da afiŝoj: 1
Yes, context is the price Internet service provided. I have got the correct translation, thanks.

11 Novembro 2007 23:42

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
You're welcome!