Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Englanti - скъпо ли струва при вас интернета?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglantiSerbia

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
скъпо ли струва при вас интернета?
Teksti
Lähettäjä zoki
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

скъпо ли струва при вас интернета?
Huomioita käännöksestä
ne razumem ovo pitanje

Otsikko
Is internet expensive in your country?
Käännös
Englanti

Kääntäjä Gardena
Kohdekieli: Englanti

Is internet expensive in your country?
Huomioita käännöksestä
I don't know execlly what is mean this question, beceuse I don't have all context.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 11 Marraskuu 2007 23:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Marraskuu 2007 05:34

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I changed the word order.

11 Marraskuu 2007 21:00

naninibg
Viestien lukumäärä: 7
Редно би било преводът да бъде по-скоро така: Скъп ли е интернета (т.е. услугата интернет) във вашата страна?

11 Marraskuu 2007 22:46

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I'm sorry, but I cannot read Bulgarian, and I need to evaluate the English translation, so if you can help me with that, please write in English.

11 Marraskuu 2007 23:06

george_mnt
Viestien lukumäärä: 7
There should be an article before 'internet'

11 Marraskuu 2007 23:18

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
No - I think it reads better this way. When we say "the internet", we think of the actual virtual space where we search for things, but "internet" is the service provided.

11 Marraskuu 2007 23:38

zoki
Viestien lukumäärä: 1
Yes, context is the price Internet service provided. I have got the correct translation, thanks.

11 Marraskuu 2007 23:42

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
You're welcome!