Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kibulgeri-Kiingereza - скъпо ли струва при вас интернета?

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibulgeriKiingerezaKisabia

Category Web-site / Blog / Forum

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
скъпо ли струва при вас интернета?
Nakala
Tafsiri iliombwa na zoki
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri

скъпо ли струва при вас интернета?
Maelezo kwa mfasiri
ne razumem ovo pitanje

Kichwa
Is internet expensive in your country?
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Gardena
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Is internet expensive in your country?
Maelezo kwa mfasiri
I don't know execlly what is mean this question, beceuse I don't have all context.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 11 Novemba 2007 23:07





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Novemba 2007 05:34

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I changed the word order.

11 Novemba 2007 21:00

naninibg
Idadi ya ujumbe: 7
Редно би било преводът да бъде по-скоро така: Скъп ли е интернета (т.е. услугата интернет) във вашата страна?

11 Novemba 2007 22:46

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I'm sorry, but I cannot read Bulgarian, and I need to evaluate the English translation, so if you can help me with that, please write in English.

11 Novemba 2007 23:06

george_mnt
Idadi ya ujumbe: 7
There should be an article before 'internet'

11 Novemba 2007 23:18

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
No - I think it reads better this way. When we say "the internet", we think of the actual virtual space where we search for things, but "internet" is the service provided.

11 Novemba 2007 23:38

zoki
Idadi ya ujumbe: 1
Yes, context is the price Internet service provided. I have got the correct translation, thanks.

11 Novemba 2007 23:42

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
You're welcome!