Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - скъпо ли струва при вас интернета?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語 セルビア語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
скъпо ли струва при вас интернета?
テキスト
zoki様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

скъпо ли струва при вас интернета?
翻訳についてのコメント
ne razumem ovo pitanje

タイトル
Is internet expensive in your country?
翻訳
英語

Gardena様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Is internet expensive in your country?
翻訳についてのコメント
I don't know execlly what is mean this question, beceuse I don't have all context.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 11月 11日 23:07





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 11日 05:34

kafetzou
投稿数: 7963
I changed the word order.

2007年 11月 11日 21:00

naninibg
投稿数: 7
Редно би било преводът да бъде по-скоро така: Скъп ли е интернета (т.е. услугата интернет) във вашата страна?

2007年 11月 11日 22:46

kafetzou
投稿数: 7963
I'm sorry, but I cannot read Bulgarian, and I need to evaluate the English translation, so if you can help me with that, please write in English.

2007年 11月 11日 23:06

george_mnt
投稿数: 7
There should be an article before 'internet'

2007年 11月 11日 23:18

kafetzou
投稿数: 7963
No - I think it reads better this way. When we say "the internet", we think of the actual virtual space where we search for things, but "internet" is the service provided.

2007年 11月 11日 23:38

zoki
投稿数: 1
Yes, context is the price Internet service provided. I have got the correct translation, thanks.

2007年 11月 11日 23:42

kafetzou
投稿数: 7963
You're welcome!