Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-영어 - скъпо ли струва при вас интернета?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어영어세르비아어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
скъпо ли струва при вас интернета?
본문
zoki에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

скъпо ли струва при вас интернета?
이 번역물에 관한 주의사항
ne razumem ovo pitanje

제목
Is internet expensive in your country?
번역
영어

Gardena에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Is internet expensive in your country?
이 번역물에 관한 주의사항
I don't know execlly what is mean this question, beceuse I don't have all context.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 11일 23:07





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 11일 05:34

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I changed the word order.

2007년 11월 11일 21:00

naninibg
게시물 갯수: 7
Редно би било преводът да бъде по-скоро така: Скъп ли е интернета (т.е. услугата интернет) във вашата страна?

2007년 11월 11일 22:46

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I'm sorry, but I cannot read Bulgarian, and I need to evaluate the English translation, so if you can help me with that, please write in English.

2007년 11월 11일 23:06

george_mnt
게시물 갯수: 7
There should be an article before 'internet'

2007년 11월 11일 23:18

kafetzou
게시물 갯수: 7963
No - I think it reads better this way. When we say "the internet", we think of the actual virtual space where we search for things, but "internet" is the service provided.

2007년 11월 11일 23:38

zoki
게시물 갯수: 1
Yes, context is the price Internet service provided. I have got the correct translation, thanks.

2007년 11월 11일 23:42

kafetzou
게시물 갯수: 7963
You're welcome!