Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-अंग्रेजी - скъпо ли струва при вас интернета?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianअंग्रेजीसरबियन

Category Web-site / Blog / Forum

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
скъпо ли струва при вас интернета?
हरफ
zokiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

скъпо ли струва при вас интернета?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ne razumem ovo pitanje

शीर्षक
Is internet expensive in your country?
अनुबाद
अंग्रेजी

Gardenaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Is internet expensive in your country?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I don't know execlly what is mean this question, beceuse I don't have all context.
Validated by kafetzou - 2007年 नोभेम्बर 11日 23:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 नोभेम्बर 11日 05:34

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I changed the word order.

2007年 नोभेम्बर 11日 21:00

naninibg
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
Редно би било преводът да бъде по-скоро така: Скъп ли е интернета (т.е. услугата интернет) във вашата страна?

2007年 नोभेम्बर 11日 22:46

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I'm sorry, but I cannot read Bulgarian, and I need to evaluate the English translation, so if you can help me with that, please write in English.

2007年 नोभेम्बर 11日 23:06

george_mnt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
There should be an article before 'internet'

2007年 नोभेम्बर 11日 23:18

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
No - I think it reads better this way. When we say "the internet", we think of the actual virtual space where we search for things, but "internet" is the service provided.

2007年 नोभेम्बर 11日 23:38

zoki
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Yes, context is the price Internet service provided. I have got the correct translation, thanks.

2007年 नोभेम्बर 11日 23:42

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
You're welcome!